<   2017年 06月 ( 3 )   > この月の画像一覧

From Ichinose Oji to Takijiri Oji/一之瀬王子~鮎川王子~滝尻へ

Kozenji temple / 興禅寺
The biggest statue of Bodhidharma at Kozenji temple/ 興禅寺の達磨像
 Kozenji temple is called "Daruma dera" or Daruma temple. There is a giant Daruma statue which is the biggest one in Japan.
Bodhidharma is the founder of Zen sect Buddhism and called Daruma in japan. Another meaning of Dharma is the "theory" of Buddhism.
 This Daruma statue was built by Mr.Yoshida former priest of this temple in 1974. He felt great sorrow about dead soldiers in the WWⅡ. He gathered the sand of South Pacific Islands and South East Asian countries where cruel fighting happened. The places he went to and gathered dead bone and sand count 120places. He mixed that sand and built a Daruma statue by himself with praying for peace.
 This temple stands at the foothill of the mountain range at south of Tonda-gawa river. In this area there are many rice paddys and ancient Japanese landscape remains. Soon the chorus of many frogs will begin.
 In the well maintained garden there are many trees and floweres. In the bright June sun light, garden were filled fresh green and was very beautiful. Some of floweres were full bloom. Two gardeners were working for pruning the garden trees.(Yasuo.H.)

 興禅寺は、「だるま寺」と言われています。日本で最大の巨像である達磨の像があります。Bodhidharmaは禅宗の仏教の創始者であり、日本ではDarumaと呼ばれています。Dharma の別の意味は、仏教の「理論」です。
 Iwata River/岩田川(現富田川)

 Ancient people thought the Iwata River was the most Important river for Mizu-Gori. The reason is that Iwata River is the closest one to the sacred Hongu Shrine. Once you enter the river, you will be instantly purified,
  People used to try to get rid of filthiness such as worldy desire, vices and the burdeds they had accumulated while alive. They often took religious acts such as Mizu-Gori. Mizu means water, Gori means an action of removal from the filth.
  By soaking one's body in the cold water of river, one can feel as if the bad things one had were washed away. People imposed a hard spiritual Journey on themselves to restart a new life. (Teruko)

古代の人々は岩田川を渡ることにより、自身を清めることができる最も重要な場所だと考えていた。  なぜならば、岩田川は本宮から直接流れている神聖な川なのだから。一度、岩田川に浸ると悪行や罪やら、自身がためこんだものは直ちに消えて流れ去ると考えていた。
  当時の人々は、生きている間にためこんだ現世の欲望や、悪行などのような汚れを取り除こうとしていた。 そのため、彼らは水垢離のような宗教的行動をよく行った。
 垢離とは穢れを除去する行動を意味する。 人は冷たい川の水に身体を浸すことで、自身がもっている悪いものが洗い流させるこのように感じたのである。人々は新しい人生を再スタートさせるために、自分自身に、大変な修行の旅を課したのであった。(森)

Ichinose Oji / 一之瀬王子


 Ichinose Oji is 15 minutes’ walk from Kozenji temple. A big camphor tree led us to the Oji. Ichinose Oji is also called Yabunaka Oji.
 It was originally at the crossing of the Iwata River, and the name comes from the Ichi-no-se, Ni-no-se, and San-no-se place names. It also derives from the old village name of Ichi-no-se.
 Long time ago the river was narrow and pilgrims crossed the river and purified themselves and worshipped the gods of Kumano. 
 In Chuyuki, Munetada Fujiwara wrote he crossed the river 19 times. On the bank of the river, I thought about ancient times when ex-emperors and court ladies had crossed the river on foot. (Yumiko.S)

川を渡る、上皇や女院達に想いを馳せました。 岩田川の沿岸を歩きます。(須川)


 藤原定家の歌が刻まれています。「そめし秋を くれぬとたれかいはた河 またなみこゆる 山姫のそで」 山姫とはだれのことを想って歌ったのでしょうか?清姫か、あるいは地元の娘さんか?







Map (From Inabane Oji to Takijiri Oji)

by wakayamakiga | 2017-06-25 15:25 | Kii route /紀伊路 | Comments(0)

潮見峠のひるね王子で・Hirune Oji in Shiomi pass


 On May 15th, we walked the Shiomi pass. The following sentences are written by KIGA members. 
  After we got off a taxi, we started walking along the winding path leading up to the depths of the mountains. Spotting unfamiliar tiny flowers on the way, we enjoyed the refreshing smell of May breeze.
  We hiked about 2 hours and then finally found a suitable place for lunch.  
  It was an old building called a “cha-ya , or a teahouse in English. At the place, we happened to meet an elderly man, who is the owner of it and used to run.  
  We understood he seemed to be proud of being the land owner there. He said he would still like to entertain whoever drops by. He showed me his small pond full of red fish and his cage with two cute hamsters in. And he told me that he enshrines one of the sacred deities called “Hirune Oji” right next to the pond.
Furthermore, he proudly said that there is ground nearby spacious enough for a helicopter to land on. One thing you shouldn’t miss is a view, if you come, you can enjoy the panorama of the city of Tanabe and the Pacific Ocean because the cha-ya stands almost near the mountaintop.
  While we sat on logs eating lunch, we were greatly healed by the whisper of green leaves of tall trees rustling in the breeze and the cha-ya owner’s friendly face full of good intentions.

  We even had fun riding on a handmade swing hanging from a sturdy branch. Can’t this place be called a kind of “heaven”, which contains scenic beauty, a cozy atmosphere nature creates and the welcoming warmth coming from the old man.

 Oh, I almost forgot that we were on the way to Kumano Shrine, which people believe is a place where they can revive. These places must be real heaven.
 By sipping a cup of free coffee he offered, we recharged our batteries. Of course we thanked the man for his hospitality, and also were thankful for the abundance of nature and our country’s long history.
 Then we departed for the “Shiomi Toge” (Teruko)

そこで私たちは一人のご老人にたまたまでくわした。彼は昔、その茶屋を本格的に営んでいたが、今はもう閉めているという。 どうやら彼はその土地に結構、誇りをお持ちのようだ。彼いわく、立ち寄られる方どなたでももてなしてあげたいと。 
 旅人の私を彼が造ったと自慢げに、優雅に泳ぐ小さな緋鯉がたくさんいる小池に案内してくれたり、彼がかっている本当にかわいいハムスターも見せてくれた。 彼は小池のそばに、彼の先祖が大切にしていた”ひるね王子”という小さな祠を造り、日々お参りしているとのこと。


  無料のコーヒーを頂き、再びエネルギーを充電した私たちは、ご老人のもてなしに感謝をして、古の昔から残る長いこの国の歴史や自然にも心から頭を垂れつつ、潮見峠へ向かった。(森 照子)
Nejiki-no-sugi in Siomi-toge-pass ねじ木の杉と清姫伝説

 There is a historecal big cedar tree called Nejiki-no-sugi. It's about 20 meters hight and 6 meters in circumference.
 Looking up the tree, I'm overwhelmed by the odd. Shaper branches. 
There is a story of this tree.
 In the Heian era, there was a young monk called Anchin. 
 When he visited Kumano, he stayed a house. There was a young owner's daughter called Kiyohime.
  Anchin was very handsome, therefore she fell in love with him and asked him to marry her. But he didn't answer about it and said "I'll come back to see you again." Then he left for Kumano.
She had been waiting for his return. But he didn't come back. He took another way. He ran a way from her. As soon as she knew the truth, she chased and ran up to Siomi-toge pass, climed up the big cedar tree.
Finally she found him, and screamed "I'm annoyed, come back , please!"
At the end, the cedar tree twisted by her anger.
This story is a little defferent from the Dojoji-temple version. But it has been passed down since old days in this area.  (Michiko)

  平安時代、安珍という若い僧がいました。彼が熊野詣をした時、ある家に宿を借りました。その宿には清姫という若い娘がいました。安珍は大変ハンサムだったので、清姫は気に入り、「私をお嫁さんにして下さい」と言いました。 しかし、彼は熊野詣での途中であったので、すぐに返事をしませんでした。
  清姫は安珍の言葉を信じて、彼の帰りをずっと待ち続けました。けれども、いつまで待っても彼は帰ってきません。 彼は別の道を通って帰ったことを、旅の人 から聞いた時、清姫は彼を追いかけて走りはじめました。
  ある時、真砂庄の庄司が蛇を助けた所、美しい女性が現れ、嫁になって住みつき、清姫が生まれました。 安珍の鏡に映った清姫は蛇の姿であったので、驚いて逃げ出したという話も伝わっています。(山本美知子)

Siomi-Toge pass
  Sio means sea, Mi means view, Toge means hill.   
  Since Ancient times Kumano pilgrims pass from the Siomi Toge they can view Tnabe bay for the last time, the Tanabe area and going to Hongu.
  Early Showa era there were only two tea shops, but now instead of tea shops there is a rest house with a clean toilet.
  It's a great place to take a short break.
 From here on, it's all dawn hill.
  Going up hill the road is tough, so hikers think that going dawn hill will also be difficult, however the road down hill is paved in good condetion. Going dawn hill is like a walk in the park.
   I recommend to hiking in Shiomi Toge pass if you want to see the same view that the ancient people saw. (Ayumi)


by wakayamakiga | 2017-06-08 23:57 | Kii route /紀伊路 | Comments(0)

From Ichinose to Takijiri. 市ノ瀬~滝尻へ

Information from Kumano Kodo walking party in june.

 It became the hydrangea flower season. We will walk from Ichinoso in Kamitonda to Takijiri.

A statue of Dharuma is in Kozenji Temple. This statue was built by the chief priest Yoshida afterr World War II with the wishes of peace.

A daruma statue of Kozenjii / 興禅寺の達磨像  

     In ancient times, People walked while doing purification ceremony in the Iwatagawa river (now the Tondagawa River). They went around from Ichinose to Ninose(second se) and Sannose(third se) to Takijiri in this river. It came from the Ichinose Oji's name, se means water front.
We are looking for participants to walk with us.

【Date and time】 June 15 (Thu) 8: 45
[Aggregate] JR Kii tanabe Station (we willl take the bus at 8:50)
【Course Schedule】 Kii tanabe ➡Ichinose Bus Station ➡ Kozenji temple ➡ Ichinose Oji ➡ Ayukawa Oji ➡Hokusogi Bridge ➡ Kiyohime's Grave ➡ Takijiri Oji (15; 35 Tanabe Line by Bus)
[join fee] 500 yen
【Application】 e - mail kiga@silk.plala.or.jp KIGA (Michi Azuma)

熊野古道歩こう会 6月のご案内



【日時】  6月15日(木) 8:45
【集合】  JRきいたなべ駅 (8:50発の路線バスに乗車します)
【コース予定】 きいたなべ➡市ノ瀬バス停➡興禅寺➡市ノ瀬王子➡鮎川王子➡ほくそぎ橋➡清姫の墓➡滝尻王子(15;35発田辺行バスに乗車予定)
【参加費】 500円 (資料代など)
【申 込】 e-mail kiga@silk.plala.or.jp KIGA(Michi Azuma)   

 Mountains and rivers in the blue sky, and nothing else in the ground.
 Kiyohime's tomb / 清姫の墓
Kumano Kodo kan in Takijiri

by wakayamakiga | 2017-06-04 01:43 | recommendation/お誘い | Comments(0)

KIGA 熊野・高野国際語り部の会のブログです

by 熊野小僧(kumano kozo)